contrast version
Коммуникативная компетентность учителя: о нормах словоупотребления

Непременным свойством грамотной речи и результативного общения является соблюдение норм словоупотребления. Это значит, что слова, ис­пользуемые нами, должны быть употреблены в соответствующих им значе­ниях и с соответствующей стилистической окраской. В противном случае появляются многочисленные речевые ошибки — ошибки словоупотребле­ния, или лексические ошибки. Они чрезвычайно разнообразны, их нелегко классифицировать. Остановимся на наиболее распространённых ошибках.

Употребление слова в несвойственном ему значении

Непонимание значения слова приводит к наиболее грубым лексическим ошибкам. Например, нередко приходится слышать высказывания типа:

Подскажите, пожалуйста, где здесь поликлиника?

Подскажите, когда будет автобус?

Вы бы подсказали ребятам поздравить ветеранов. И т.п.

Вполне понятное стремление говорящего снизить категоричность просьбы (скажите, посоветуйте) приводит к употреблению глагола подсказать — под­скажите. Глагол подсказать означает 'сказать или незаметно шепнуть кому-либо то, что тот должен произнести' (Подскажи ответ задачи) или 'навести на мысль о чем-либо' (Мне сердце подсказало такое решение). Употребление глагола подсказать в значении 'сказать' или 'дать совет, посоветовать' следу­ет считать ошибкой словоупотребления [1, с. 324]. Нужно говорить так:

Скажите, пожалуйста, где здесь поликлиника?

Вы бы посоветовали ребятам поздравить ветеранов.

Не менее часто в речи встречается неверное упо­требление глаголов озадачить и озвучить:

На педсовете директор озадачил учителей органи­зованно закончить учебный год.

Глагол озадачить в подобном высказывании исполь­зуется вместо выражений поставить задачу, выдвинуть задачу и т.п., что неправильно. Нужно сказать:

На педсовете директор поставил задачу орга­низованно закончить учебный год.

Слово озадачить в русском языке имеет значение 'привести в замешательство, недоумение' [2, т. 2, с. 600]. Например, в высказывании

Своим поведением, Саша, ты меня озадачил.

(т.е. я не знаю, что и думать о твоём поведении) глагол озадачить уместен, он употреблён в свойствен­ном ему значении.

На родительском собрании классный руководи­тель озвучил итоги четверти.

Директор озвучил результаты прошедшей про­верки.

Инспектор по делам несовершеннолетних озвучил направления совместной работы.

Не правда ли, такое или что-то подобное вам на­верняка приходилось слышать? Глагол озвучить в ре­чи нередко используется в значении 'сказать, со­общить'. Это ошибка, поскольку этот русский глагол имеет единственное значение 'сделать звуковым (о кинофильме)' [2, т. 2, с. 602]. Нужно сказать:

Классный руководитель подвёл итоги четверти. Директор доложил о результатах проверки. Инспектор предложил направления работы. |

 

Нарушение лексической сочетаемости  слов

Слово как языковая (речевая) единица имеет впол­не определённые сочетаемостные возможности. Это значит, что слово употребляется в речи в составе словосочетаний, которые строятся по определён­ным правилам. В основе сочетаемости слов лежит их соответствие друг другу в значении. Когда такое соответствие нарушается, возникают ошибки слово­употребления. Приведём примеры.

S нашем магазине вы купите всё по самым дешё­вым иенам!

Путёвки в летний лагерь удалось купить по дешё­вым иенам.

Знакомые высказывания? Однако цена, 'стои­мость какого-либо товара, выраженная в денежных средствах' [2, т. 4, с. 639], может быть высокой, низ­кой, соответствующей, но никак не дешёвой, потому что дешёвый — 'малостоящий, недорогой' [2, т. 1, с. 395]. Дешёвым может быть товар, поэтому слово­сочетание дешёвая цена является неверным, нужно сказать по низким, невысоким ценам или употре­бить наречие дёшево.

Сочетаемость слова может быть ограничена не только предметно-логическими соотношениями, как в рассмотренном случае, но и внутренними законо­мерностями лексической системы языка. Существуют словосочетания, один компонент которых невозмо­жен без другого, вполне определённого. Так, пис­чей может быть только бумага, закадычным только друг, карими только глаза и т.д., слёзно можно про­сить, умолять, молить, наотрез можно только отказать и т.д. Разрушение таких сочетаний, которые называ­ются фразеологически связанными, является распро­странённой речевой ошибкой.

Эти знания имеют важную роль в повышении гра­мотности.

Нужно играют важную роль или имеют важное значение.

Фильм оставил у ребят сильное впечатление. Нужно произвёл сильное впечатление. Родители несут большую общественную работу. Нужно выполняют большую общественную ра­боту.

Хотелось бы уделить внимание ешё на одном во­просе.

Нужно акцентировать внимание ещё на одном во­просе или уделить внимание ещё одному вопросу.

Во время войны народ совершал героизм. Нужно совершал подвиги или проявлял героизм.

 

 

Ошибки в употреблении идиоматических выражений

Идиоматические выражения, или фразеологизмы, характеризуются грамматической и семантической неразложимостью, смысл таких выражений не выте­кает из смысла составляющих их частей. К речевым ошибкам относится неоправданная замена компонен­тов фразеологизма, а также употребление фразео­логизмов в несвойственном им значении. Приведём некоторые примеры.

На соревнованиях ветер пробирал ребят до костей мозга.

В русском языке существует фразеологизм до мозга костей 'до последней степени' [2, т. 2, с. 288], до костей мозга — речевая ошибка.

С этим учеником много проблем, он уже мятый калач.

Нужно сказать тёртый калач, что значит 'опытный человек' [2, т. 2, с. 20].

Он упрямый, хоть кол на голове чеши. Нужно сказать:

Он упрямый, хоть кол на голове теши.

Макулатуры собрано крайне мало, просто баран наплакал.

Нужно кот наплакал, выражение не баран начихал означает 'не пустяк, важная вещь'. К сожалению, в упо­треблении фразеологизмов допускается много ошибок.

 

 

Многословие и слова-паразиты

Названные явления тоже следует считать ошиб­ками словоупотребления. Под многословием обычно понимают употребление в речи близких по смыслу слов, которые создают словесную избыточность.

К многословным выражениям мы привыкаем, не замечаем их избыточности. От этого они не престают быть речевыми ошибками.

Лично я считаю, что уборщица работает плохо.

Я это и значит лично.

В школе не хватает воспитателей групп продлён­ного дня, много свободных вакансий.

Вакансия — свободное место.

Дети приготовили ветеранам памятные сувениры.

Сувенир — памятный подарок.

Ученики нашей школы собирают по деревням на­родный фольклор.

Фольклор — народное творчество.

Семья благополучная, имеет хороший достаток.

Достаток — обеспеченность, он не может быть плохим.

В обшем и целом я с вами согласен. В общем то же, что и в целом.

Устную речь засоряют слова-паразиты. Ими говорящие заполняет случайные или вынужденные паузы. Это слова вот, говорит, ну. так сказать и др. Существует, если мож­но так сказать, определённая мода на слова-паразиты. В настоящее время в детской, подростковой и молодёжной среде активно используются такие слова-паразиты, как прикольно, по приколу, такой, стрёмно, слышь и др.

А он такой мне говорит.

Ну прикольный фильм мы смотрели.

Они становятся своего рода маркером конвенциональной принадлежности, т.е. как бы помечают принадлежность тех, кто их употребляет, к определённо социальной группе. Задача учителя — дать оценку употреблению таких слов, указать на их паразитарный характер. Тогда «болезнь», связанная с их употреблением, со временем может пройти.

 

Как избежать ошибок в словоупотреблении?

Мы уже говорили о том, что ошибки словоупотребления относятся к многочисленным речевым ошибкам. Они чрезвычайно многообразны, поэтому практически невозможно представить речь без них. Ре без лексических ошибок вообще — недостижимый идеал, к которому, тем не менее, стоит стремить Главным и основным средством устранения ошибок словоупотреблении является постоянная работа говорящего и пишущего над культурой речи.

Если говорить о более конкретных рекомендации то следует чаще обращаться к словарям. Настольной книгой любого учителя должен быть толковый слова словарь трудностей русского языка, другие словари. стоит употреблять слово, если вы не знаете его значения, не чувствуете его стилистическую окраску. Коммуникативная компетентность формируется годами требует постоянной и кропотливой работы над собой.